nvidia
This user has contributed 44 translations in 1 catalog.
- Catalogs
- Japanese, contributing 44 translations
- History
- translation for
#90
in
Plurk Web, Japanese
07/08/2008 05:34 PM
上流エモーション(絵文字)
- translation for
#89
in
Plurk Web, Japanese
07/08/2008 05:33 PM
追加エモーション(絵文字)が欲しいですか?
- translation for
#313
in
Plurk Web, Japanese
07/08/2008 10:51 AM
アカウントを更新しました。
- translation for
#317
in
Plurk Web, Japanese
07/08/2008 10:49 AM
Emailアドレスの変更
- translation for
#319
in
Plurk Web, Japanese
07/08/2008 10:48 AM
現在のEmail
- translation for
#321
in
Plurk Web, Japanese
07/08/2008 10:48 AM
パスワードの変更
- translation for
#322
in
Plurk Web, Japanese
07/08/2008 10:48 AM
パスワードが一致しません。 ぎゃふん!
- translation for
#323
in
Plurk Web, Japanese
07/08/2008 10:47 AM
新しいパスワード
- translation for
#324
in
Plurk Web, Japanese
07/08/2008 10:47 AM
確認
- translation for
#326
in
Plurk Web, Japanese
07/08/2008 10:46 AM
タイムゾーン
- translation for
#336
in
Plurk Web, Japanese
07/08/2008 10:35 AM
プロフィール情報を更新しました。
- translation for
#337
in
Plurk Web, Japanese
07/08/2008 10:34 AM
フルネーム
- translation for
#338
in
Plurk Web, Japanese
07/08/2008 10:34 AM
Plurk表示名
- translation for
#340
in
Plurk Web, Japanese
07/08/2008 10:28 AM
生年月日
- translation for
#342
in
Plurk Web, Japanese
07/08/2008 10:27 AM
あなたに関して
- translation for
#343
in
Plurk Web, Japanese
07/08/2008 10:26 AM
250文字未満
- translation for
#345
in
Plurk Web, Japanese
07/08/2008 10:26 AM
州/地域
- translation for
#347
in
Plurk Web, Japanese
07/08/2008 10:24 AM
市/区
- translation for
#350
in
Plurk Web, Japanese
07/08/2008 10:23 AM
写真
- translation for
#353
in
Plurk Web, Japanese
07/08/2008 10:22 AM
アカウント
- translation for
#358
in
Plurk Web, Japanese
07/08/2008 10:19 AM
ウィジェットの幅
- translation for
#359
in
Plurk Web, Japanese
07/08/2008 10:18 AM
ウィジェットの高さ
- translation for
#360
in
Plurk Web, Japanese
07/08/2008 10:18 AM
背景色
- translation for
#361
in
Plurk Web, Japanese
07/08/2008 10:18 AM
タイムラインカラー
- translation for
#362
in
Plurk Web, Japanese
07/08/2008 10:18 AM
ライブプレビュー
- translation for
#363
in
Plurk Web, Japanese
07/08/2008 10:17 AM
Embed it
- translation for
#366
in
Plurk Web, Japanese
07/08/2008 10:14 AM
あなたのスケジュールはプライベートです。 登録されていないユーザはあなたのplurksを読むことができませぬ。
- translation for
#72
in
Plurk Web, Japanese
07/08/2008 06:13 AM
Cliqueに追加します。
- translation for
#71
in
Plurk Web, Japanese
07/08/2008 06:12 AM
既に存在するClique名でちゅわ。
- translation for
#68
in
Plurk Web, Japanese
07/08/2008 06:07 AM
Cliquesはグループ毎のplurksコメントの送信を簡単にします。 要約するとCliquesのグループ単位で送れるんですよ。
- translation for
#66
in
Plurk Web, Japanese
07/08/2008 06:02 AM
きのう
- translation for
#64
in
Plurk Web, Japanese
07/08/2008 06:00 AM
ユーザーはログインされていません。
- translation for
#40
in
Plurk Web, Japanese
07/08/2008 05:05 AM
あなたには、これを行う権限がありません。
- translation for
#39
in
Plurk Web, Japanese
07/08/2008 05:04 AM
違法なページ名
- translation for
#27
in
Plurk Web, Japanese
07/08/2008 04:52 AM
<b>私の友人</bだけ>は私を捜すことが出来ます。
- translation for
#24
in
Plurk Web, Japanese
07/08/2008 04:50 AM
<b>私の友人だけ</b>にplurksを見せましょう!
- translation for
#20
in
Plurk Web, Japanese
07/08/2008 04:46 AM
あなたには、より多くのカルマが必要です。カルマを溜めて下さい。
- translation for
#10
in
Plurk Web, Japanese
07/08/2008 04:13 AM
あなたは、このplurkにアクセスする権限がありませぬ!
- translation for
#8
in
Plurk Web, Japanese
07/08/2008 04:11 AM
プライベートタイムラインはです。
- translation for
#7
in
Plurk Web, Japanese
07/08/2008 04:11 AM
あなたは、このフィード(feed)にアクセスする権限がありません。 残念……
- translation for
#6
in
Plurk Web, Japanese
07/08/2008 04:10 AM
ユーザは存在しません。
- translation for
#3
in
Plurk Web, Japanese
07/08/2008 04:06 AM
パスワードが間違っているでヤンス。再入力してください。
- translation for
#3
in
Plurk Web, Japanese
07/08/2008 04:05 AM
パスワードが間違っているでヤンス。再入してください。
- translation for
#1
in
Plurk Web, Japanese
07/08/2008 04:02 AM
あなたが入力したEメールアドレスは登録されていません。