seanan
This user has contributed 603 translations in 1 catalog.
- Catalogs
- Irish, contributing 603 translations
- History
- translation for
#1936
in
Plurk Web, Irish
02/02/2011 12:43 AM
Teicneolaíocht
- translation for
#1935
in
Plurk Web, Irish
02/02/2011 12:43 AM
Bia
- translation for
#1934
in
Plurk Web, Irish
02/02/2011 12:42 AM
Siamsaíocht
- translation for
#1933
in
Plurk Web, Irish
02/02/2011 12:42 AM
Nuacht
- translation for
#1931
in
Plurk Web, Irish
02/02/2011 12:42 AM
Roghnaigh aicme le do thoil.
- translation for
#1925
in
Plurk Web, Irish
02/02/2011 12:42 AM
Ní féidir do phlurkanna féin a chur leis
- translation for
#1924
in
Plurk Web, Irish
02/02/2011 12:42 AM
Baineadh an plurk. Athluchtaigh chun an t-athrú a fheiceáil
- translation for
#1923
in
Plurk Web, Irish
02/02/2011 12:41 AM
Tá `%s` teangacha amháin sa rannóg seo. Is i `%s` atá an plurk atá tú ag cuir leis.
- translation for
#1916
in
Plurk Web, Irish
02/02/2011 12:38 AM
Caith tú do ghuth in iomarca. Tóg sos le do thoil :-)
- translation for
#1912
in
Plurk Web, Irish
02/02/2011 12:37 AM
Nasc Plurk mícheart. Ba chóir go mbeadh an nasc ar nós: %s
- translation for
#1904
in
Plurk Web, Irish
02/02/2011 12:35 AM
Faigh tuilleadh...
- translation for
#1887
in
Plurk Web, Irish
02/02/2011 12:33 AM
Freagraí
- translation for
#1885
in
Plurk Web, Irish
02/02/2011 12:32 AM
picteilíní
- translation for
#1883
in
Plurk Web, Irish
02/02/2011 12:31 AM
Treo:
- translation for
#1882
in
Plurk Web, Irish
02/02/2011 12:31 AM
Duaiseanna karma
- translation for
#1878
in
Plurk Web, Irish
02/02/2011 12:30 AM
féach ar gach plurk
- translation for
#1877
in
Plurk Web, Irish
02/02/2011 12:29 AM
Roghnú mícheart... Níor roghnaigh tú cat :(
- translation for
#1864
in
Plurk Web, Irish
02/02/2011 12:24 AM
Ceaptar go bhfuil turscar i do Phlurk. Mura bhfuil, déan teagmháil linn ag [email protected]
- translation for
#1864
in
Plurk Web, Irish
02/02/2011 12:23 AM
Ceaptar go bhfuil truscar i do Phlurk. Mura bhfuil, déan teagmháil linn ag [email protected]
- translation for
#1863
in
Plurk Web, Irish
02/02/2011 12:22 AM
Tá bac ar do IP de bharr go bhfuil baol slándála ag baint leis. Caithfear an bac a bhaint trí fheidhm a bhaint as ár suíomh idirlín.
- translation for
#1860
in
Plurk Web, Irish
02/02/2011 12:19 AM
Cé hiad na cairde is gníomhaí agat?
- translation for
#1859
in
Plurk Web, Irish
02/02/2011 12:19 AM
Conas mar atá do chairde le déanaí?
- translation for
#1856
in
Plurk Web, Irish
02/02/2011 12:19 AM
Gan plurkanna
- translation for
#1852
in
Plurk Web, Irish
02/02/2011 12:17 AM
ar ais go barr
- translation for
#1850
in
Plurk Web, Irish
02/02/2011 12:17 AM
is déanaí
- translation for
#1849
in
Plurk Web, Irish
02/02/2011 12:17 AM
plurk caonta go %s plurkairí
- translation for
#1843
in
Plurk Web, Irish
02/02/2011 12:15 AM
Cealaigh
- translation for
#1844
in
Plurk Web, Irish
02/02/2011 12:15 AM
Scrios
- translation for
#1841
in
Plurk Web, Irish
02/02/2011 12:15 AM
Hé %(to_full_name)s! <img src="%(from_avatar)s" /> Is cara leat %(from_full_name)s anois ar Plurk.com! Beathaisnéisín %(from_full_name)s ná %(profile_url)s Chun cairde aimsiú ar Plurk nó chun cuireadh a thabhairt dóibh, tabhair cuairt ar: http://www.plurk.com/?window=invite Slán go fóill, Plurk.com
- translation for
#1840
in
Plurk Web, Irish
02/02/2011 12:12 AM
Féach ar na tráchtanna ar Plurk
- translation for
#1797
in
Plurk Web, Irish
10/05/2010 12:59 AM
Chun do chuntas a chur ar siúl arís, sínigh isteach i bPlurk arís.
- translation for
#1796
in
Plurk Web, Irish
10/05/2010 12:58 AM
Cuirfear do bheathaisnéisín agus gach ní a roinn tú ar Plurk i bhfolach i gceann 30 nóiméad.
- translation for
#1795
in
Plurk Web, Irish
10/05/2010 12:57 AM
Cuireadh deireadh le do chuntas.
- translation for
#1794
in
Plurk Web, Irish
10/05/2010 12:57 AM
Nílim ag rá/eile
- translation for
#1792
in
Plurk Web, Irish
10/05/2010 12:56 AM
Díchumasófar do chuntas agus gach ní atá roinnte agat ar Plurk má dhíchumasaíonn tú do chuntas.
- translation for
#1791
in
Plurk Web, Irish
10/05/2010 12:56 AM
Díchumasaigh an cuntas
- translation for
#1790
in
Plurk Web, Irish
10/05/2010 12:55 AM
Feidhmchláiríní ó Dhreamanna Eile
- translation for
#1786
in
Plurk Web, Irish
10/05/2010 12:53 AM
nílim chun rá / eile
- translation for
#1739
in
Plurk Web, Irish
07/27/2010 01:24 PM
Tionscnóir Plurk
- translation for
#1694
in
Plurk Web, Irish
05/31/2010 01:49 PM
Ingearach
- translation for
#1693
in
Plurk Web, Irish
05/31/2010 01:43 PM
Cothrománach
- translation for
#1692
in
Plurk Web, Irish
05/31/2010 01:43 PM
Saincheap do ghiuirléid
- translation for
#1691
in
Plurk Web, Irish
05/31/2010 01:43 PM
Giuirléid na híomhá
- translation for
#1688
in
Plurk Web, Irish
05/31/2010 01:41 PM
Sínigh isteach i bPlurk chun leanúint ar aghaidh
- translation for
#1686
in
Plurk Web, Irish
05/31/2010 01:37 PM
Roghnaigh d'ábhar
- translation for
#1679
in
Plurk Web, Irish
04/10/2010 09:05 PM
Is dona linn, níl cead agat beathaisnéisín %s a fheiceáil.
- translation for
#1678
in
Plurk Web, Irish
04/10/2010 09:04 PM
Ní féidir leantóirí a bheith agat faoi láthair. Caithfear cead a thabhairt do chách breathnú ar do theachtaireachtaí ar dtús.
- translation for
#1676
in
Plurk Web, Irish
04/10/2010 09:02 PM
Hóra %(to_full_name)s! <img src="%(from_avatar)s" /> Is leantóir duit anois ar Plurk.com é/í %(from_full_name)s Beathaisnéisín %(from_full_name)s ná %(profile_url)s Chun cairde a aimsiú nó cuirí a thabhairt dóibh teacht go Plurk, tabhair cuairt ar: http://www.plurk.com/?window=invite Slán go fóill, Plurk.com
- translation for
#1674
in
Plurk Web, Irish
04/10/2010 08:56 PM
<img src="%(from_avatar)s" /> Tá %(full_name)s i dteagmháil rialta le cairde trí nuashonruithe laethúla ar Phlurk. Ba chóir duit breathnú air! Glac le mo sheoladh trí dul go: %(invite_url)s Féach ar mo bheathaisnéisín ag: %(profile_url)s Plurk.com - Do shaol, ar an ngréasán
- translation for
#1624
in
Plurk Web, Irish
04/10/2010 08:24 PM
Hóra %(owner)s! Thaitin do theachtaireacht le %(user)s: "%(plurk_text)s" Chun an teachtaireacht seo a fhreagairt agus na freagairtí a fheiceáil, tabhair cuairt ar: %(plurk_link)s Seo beathaisnéisín an té seo: %(user_profile)s Díchumasaigh fógraí ríomhphoist ó: http://www.plurk.com/Settings/privacy Slán go fóill, Plurk.com