seanan
This user has contributed 603 translations in 1 catalog.
- Catalogs
- Irish, contributing 603 translations
- History
- translation for
#3
in
Plurk Web, Irish
06/29/2009 05:31 PM
Níor chomhoiriúnaigh na focail faire. Cuir isteach arís iad
- translation for
#946
in
Plurk Web, Irish
05/05/2009 03:23 PM
Tugann karma ard rochtain duit ar straoiseoga eiseach amhail:
- translation for
#945
in
Plurk Web, Irish
05/05/2009 03:22 PM
Deachomhairle ná teachtaireacht a fhoilsiú nuair atá rud éigin le rá nó le comhroinnt agat. Má sheolann tú teachtaireachtaí gan iarraidh i gcónaí, ní leanfaidh do chairde a thuilleadh thú agus caillfear karma.
- translation for
#944
in
Plurk Web, Irish
05/05/2009 03:20 PM
Laghdófar do karma má bhíonn tú neamhghníomhach ar feadh tamall fada
- translation for
#944
in
Plurk Web, Irish
05/05/2009 03:17 PM
Laghdófar do karma mura mbíonn tú gníomhach ar feadh tamall fada
- translation for
#943
in
Plurk Web, Irish
05/05/2009 03:17 PM
Laghdófar do karma má sheolann tú teachtaireachtaí gan iarraidh chuig daoine
- translation for
#942
in
Plurk Web, Irish
05/05/2009 03:16 PM
Laghdófar do karma muna leanann do chairde a thuilleadh thú
- translation for
#937
in
Plurk Web, Irish
05/05/2009 03:15 PM
Méadófar do karma má nuashonraíonn tú do bheathaisnéis (grianghraf, suíomh, lá breithe srl.)
- translation for
#930
in
Plurk Web, Irish
05/05/2009 03:14 PM
Tá a luach karma ag gach plurkaire. Atháirítear é gach lá agus is féidir leis bheith laistigh dos na hagaí seo:
- translation for
#924
in
Plurk Web, Irish
05/05/2009 03:11 PM
An cumas ainmneacha nó teideal a thabhairt do do líne ama féin.
- translation for
#922
in
Plurk Web, Irish
05/05/2009 03:07 PM
Is féidir na gnéithe eisiacha seo a fháil má shroicheann tú tairseach áirithe karma nó má tá líon áirithe cairde earcaithe agat.
- translation for
#911
in
Plurk Web, Irish
05/05/2009 03:06 PM
Is féidir leat cuairt a thabhairt ar an leagan soghluaiste de do leathanach plurk trí dul go dtí <a href='http://www.plurk.com/m'>http://www.plurk.com/m</a>.
- translation for
#908
in
Plurk Web, Irish
05/05/2009 03:05 PM
An féidir liom <b>éirí as ag leanúint</b> duine? An féidir linn <b>bac a chur ar dhuine bheith mar leantóir dom</b>? An féidir liom <b>bac</b> a chur ar dhuine?
- translation for
#907
in
Plurk Web, Irish
05/05/2009 03:03 PM
Brúigh an cnaipe beag 'cuir le mo chairde' ar an taobh dheis de leathanaigh daoine eile ar Plurk. Gheobhaidh do chara fógra ar a leathanach Plurk agus seolfar ríomhphost chucu. Nuair a dheimhníonn siad d'iarratas, beidh sibh mar chairde ansin.
- translation for
#901
in
Plurk Web, Irish
05/05/2009 03:00 PM
Nuair a fhoilsíonn tú seoladh gréasáin a chríochnaíonn le .gif, .jpg nó .png (mar shampla: http://photobucket.com/image/cat/erinstevens34/cat<strong>.jpg</strong>), cruthaíonn Plurk íomhá mhionsamhail duit go huathoibríoch. Tarlaíonn an rud céanna nuair a fhoilsíonn tú plurk le YouTube leabaithe ann, amhail: http://youtube.com/watch?v=oHg5SJYRHA0
- translation for
#875
in
Plurk Web, Irish
05/05/2009 02:52 PM
Suíomh gleoite a ligeann duit na heachtraí móra i do shaol a fhoilsiú agus a chraobhscaoileadh, agus a ligeann duit eachtraí na daoine is ansa leat a leanúint, mar theachtaireachtaí bhídeacha inghlactha ar a ghlaotar plurkanna.
- translation for
#858
in
Plurk Web, Irish
05/05/2009 02:49 PM
Cad é do bharúil? Is mór linn aiseolais ó dhaoine a bhaineann feidhm as Plurk, is cuma má táthar óg nó aosta, íseal nó ard, gorm nó corcra. Seol chugainn moltaí, tráchtais, ábhair imní, nó pé rud is mian leat - abair leat!
- translation for
#799
in
Plurk Web, Irish
05/05/2009 02:35 PM
féach ar do phlurkanna caonda
- translation for
#789
in
Plurk Web, Irish
05/05/2009 02:35 PM
Cláraigh do chuntas Plurk chun na plurkanna seo a fhreagairt
- translation for
#776
in
Plurk Web, Irish
05/05/2009 02:34 PM
Seoladh ríomhphoist neamhdhleathach, d'fhéadfadh sé bheith clóscríofa mícheart nó aimsithe cheana féin
- translation for
#771
in
Plurk Web, Irish
05/05/2009 02:33 PM
Hóra %(firstname)s Fíordheimhnigh do sheoladh ríomhphoist trí seo a leanas a bhrúigh: %(confirmation_url)s Nó fíordheimhnigh trí dul go dtí http://www.plurk.com/Users/confirmEmail?user=%(username)s&email=%(to_email)s agus an mír seo a chur isteach: %(conf_code)s Tchífiimid go luath thú, Plurk.com
- translation for
#685
in
Plurk Web, Irish
05/05/2009 02:27 PM
Tóg go bog é, ní féidir a thuilleadh plurkanna a fhoilsiú de bharr rialacha cosaint ar thuilte. Tá in iomarca plurkanna foilsithe agat le gairid. Tóg sos agus fill i gceann 10 nóiméid.
- translation for
#652
in
Plurk Web, Irish
05/05/2009 02:25 PM
oireann do
- translation for
#1
in
Plurk Web, Irish
05/05/2009 02:22 PM
Níl an seoladh ríomhphoist a chuir tú isteach cláraithe.
- translation for
#758
in
Plurk Web, Irish
04/20/2009 11:37 PM
Hóra! D'iarr tú ar fhocal faire nua le haghaidh Plurk.com a fháil. Chun d'fhocal faire a athshocrú, lean an nasc thíos: %(reset_url)s Mura athshocraigh tú d'fhocal faire, ná bac leis an teachtaireacht seo. Slán tamall, Plurk.com
- translation for
#753
in
Plurk Web, Irish
04/20/2009 11:29 PM
Deimhníodh an seoladh ríomhphoist <b>%(email)s</b> go rathúil i gcóir <b>%(user)s</b>. Go raibh maith agat!
- translation for
#751
in
Plurk Web, Irish
04/20/2009 11:27 PM
Seoltar d'uimhir dheimhnithe chugat le do ríomhphost um chlárú
- translation for
#743
in
Plurk Web, Irish
04/20/2009 11:26 PM
Hé, thosaigh mé dialann chaidreamhach saor in aisce ar plurk.com agus theastaigh uaim é a chomhroinnt leat.
- translation for
#742
in
Plurk Web, Irish
04/20/2009 11:26 PM
Eochair dheimhnithe mícheart
- translation for
#692
in
Plurk Web, Irish
04/20/2009 11:15 PM
Téama an chláir taispeána
- translation for
#692
in
Plurk Web, Irish
04/20/2009 11:03 PM
Téama an chlár taispeána
- translation for
#686
in
Plurk Web, Irish
04/20/2009 11:02 PM
Cuireadh do fhoilsiú plurkanna as chumas. D'fhoilsigh tú in iomarca, tóg sos agus fill i gceann 10 nóiméid.
- translation for
#684
in
Plurk Web, Irish
04/20/2009 11:01 PM
Stad tamall, níorbh fhéidir plurkanna a fhoilsiú de bharr rialacha i gcoinne iomarcacht. Tá an dealramh air gur fhoilsigh tú é seo tamaillín ó shin.
- translation for
#663
in
Plurk Web, Irish
04/20/2009 10:59 PM
Tugadh cuireadh do breis is %d daoine tríd an Phlurkghiuirléid
- translation for
#640
in
Plurk Web, Irish
04/20/2009 10:58 PM
Tugadh cuireadh do breis is %d daoine
- translation for
#607
in
Plurk Web, Irish
04/20/2009 10:55 PM
Déan do bheathaisnéisín a shaincheapú sa bhreis le CSS
- translation for
#570
in
Plurk Web, Irish
04/20/2009 10:50 PM
An bhfuil sé deartha agat?<br /><br /> Comhroinn le do chairde é trí an tURL seo a thabhairt dóibh
- translation for
#552
in
Plurk Web, Irish
04/20/2009 10:49 PM
Is dona linn, ach tá an ghné seo ar fáil do dhaoine le breis is %s pointí karma.
- translation for
#544
in
Plurk Web, Irish
04/20/2009 10:47 PM
déanann iontas
- translation for
#543
in
Plurk Web, Irish
04/20/2009 10:47 PM
tá súil ag
- translation for
#515
in
Plurk Web, Irish
04/20/2009 10:47 PM
An bhfuil tú bréan de do Líonraí Caidreamhacha eile?<br /> Comhroinn do shaol go furasta le do chairde, do mhuintir agus do leantóirí.
- translation for
#490
in
Plurk Web, Irish
04/20/2009 10:45 PM
Ní féidir le duine a bhfuil bac orthu do bheathaisnéisín a fheiceáil, thú a leanúint, do phlurkanna a fhreagairt nó bheith mar chara leat. Is féidir feidhm a bhaint as an ghné seo chun tú féin a chosaint.
- translation for
#463
in
Plurk Web, Irish
04/20/2009 10:40 PM
Déanfar do shíniú isteach a choimeád ar chuimhne ar feadh 14 lá (nó go dtí go scoirfear).
- translation for
#440
in
Plurk Web, Irish
04/20/2009 10:36 PM
Caithfear aitheantas úsáideora a chur ar fáil.
- translation for
#439
in
Plurk Web, Irish
04/20/2009 10:35 PM
Níl an t-ainm úsáideora a chuir tú isteach cláraithe.
- translation for
#366
in
Plurk Web, Irish
04/20/2009 10:35 PM
Tá do líne ama caonda. Ní féidir le daoine nach bhfuil sínithe isteach do phlurkann a léamh.
- translation for
#269
in
Plurk Web, Irish
04/20/2009 10:16 PM
An méad uair a bhreathnaíodh ar seo
- translation for
#227
in
Plurk Web, Irish
04/20/2009 10:06 PM
Ochón, tá an dealramh air go bhfuil rud éigin tar éis cliseadh anseo. Déan iarracht na botúin thíos a dheisiú nó is féidir leat <a href='/contact' title='we can help'>dul i dteagmháil linn</a> má mhaireann an fhadhb.
- translation for
#215
in
Plurk Web, Irish
04/20/2009 10:03 PM
Tá an seoladh ríomhphoist seo cláraithe ag duine eile.
- translation for
#208
in
Plurk Web, Irish
04/20/2009 10:01 PM
Laghdaíodh an karma %s ón uair deiridh a nuashonraíodh an karma.