shirayuki
This user has contributed 586 translations in 1 catalog.
- Catalogs
- Japanese, contributing 586 translations
- History
- translation for
#890
in
Plurk Web, Japanese
09/30/2008 04:10 AM
<b>テキストをリンクに変える</b>方法は?
- translation for
#888
in
Plurk Web, Japanese
09/30/2008 04:09 AM
<b>フリースタイル</b> plurking とは?
- translation for
#886
in
Plurk Web, Japanese
09/30/2008 04:08 AM
<b>限定詞</b>とは?
- translation for
#884
in
Plurk Web, Japanese
09/30/2008 04:07 AM
plurk とは?
- translation for
#882
in
Plurk Web, Japanese
09/30/2008 04:06 AM
マイ タイムラインとは?
- translation for
#876
in
Plurk Web, Japanese
09/29/2008 05:44 AM
Plurk の仕組みは?
- translation for
#874
in
Plurk Web, Japanese
09/29/2008 05:42 AM
Plurk とは?
- translation for
#871
in
Plurk Web, Japanese
09/29/2008 05:41 AM
その他
- translation for
#870
in
Plurk Web, Japanese
09/29/2008 05:41 AM
仕事の問い合わせ
- translation for
#869
in
Plurk Web, Japanese
09/29/2008 05:40 AM
提携
- translation for
#868
in
Plurk Web, Japanese
09/29/2008 05:40 AM
事業発展
- translation for
#867
in
Plurk Web, Japanese
09/29/2008 05:39 AM
広告
- translation for
#866
in
Plurk Web, Japanese
09/29/2008 05:39 AM
不適切な内容
- translation for
#865
in
Plurk Web, Japanese
09/29/2008 05:38 AM
称賛
- translation for
#864
in
Plurk Web, Japanese
09/29/2008 05:37 AM
問題点
- translation for
#863
in
Plurk Web, Japanese
09/29/2008 05:37 AM
提案
- translation for
#862
in
Plurk Web, Japanese
09/29/2008 05:37 AM
件名
- translation for
#861
in
Plurk Web, Japanese
09/29/2008 05:37 AM
メールアドレス
- translation for
#860
in
Plurk Web, Japanese
09/29/2008 05:37 AM
名前
- translation for
#857
in
Plurk Web, Japanese
09/29/2008 05:36 AM
新しいメールを送信する?
- translation for
#855
in
Plurk Web, Japanese
09/29/2008 05:36 AM
私たちに問い合わせをする?
- translation for
#856
in
Plurk Web, Japanese
09/29/2008 05:36 AM
メールは送信されました。お問い合わせいただいてありがとうございます。できるだけ早く返信します。
- translation for
#855
in
Plurk Web, Japanese
09/29/2008 05:33 AM
私たちに連絡する?
- translation for
#836
in
Plurk Web, Japanese
09/22/2008 05:28 AM
現在のところ、あなたは誰もブロックしていません
- translation for
#830
in
Plurk Web, Japanese
09/22/2008 05:26 AM
あなたは現時点では誰もフォローしていません。
- translation for
#829
in
Plurk Web, Japanese
09/22/2008 05:26 AM
あなたには現時点ではファンが誰もいません。
- translation for
#811
in
Plurk Web, Japanese
09/19/2008 09:40 PM
以下のコードをあなたのブログやウェブサイトにコピー & ペーストしてください。
- translation for
#807
in
Plurk Web, Japanese
09/19/2008 09:39 PM
相互フレンド
- translation for
#801
in
Plurk Web, Japanese
09/19/2008 09:35 PM
返信した plurk を表示
- translation for
#799
in
Plurk Web, Japanese
09/19/2008 08:36 PM
プライベート plurk を表示
- translation for
#789
in
Plurk Web, Japanese
09/19/2008 04:11 PM
この plurk に返信するにはあなたの Plurk アカウントを登録してください
- translation for
#227
in
Plurk Web, Japanese
09/02/2008 05:56 PM
おっと、ここで悲しいことが起きたようです。以下のエラーを修正してみてください。あるいは問題が解決しない場合は<a href='/contact' title='お助けします'>私たちに連絡</a>してください。
- translation for
#782
in
Plurk Web, Japanese
09/02/2008 05:46 PM
メール アドレス:
- translation for
#781
in
Plurk Web, Japanese
09/02/2008 05:46 PM
あなたのメール アドレスを確認する方法の詳細を記載したメールを %s に送信しました
- translation for
#777
in
Plurk Web, Japanese
09/02/2008 05:43 PM
メールアドレスの確認をしていないのですか?
- translation for
#776
in
Plurk Web, Japanese
09/02/2008 05:42 PM
不正なメール アドレスです。ミスタイプしたか既に登録されているかのどちらかです
- translation for
#774
in
Plurk Web, Japanese
09/02/2008 05:39 PM
あなたは %s メール アドレスを検証する必要があります
- translation for
#771
in
Plurk Web, Japanese
09/02/2008 05:29 PM
やあ、%(firstname)s 以下をクリックしてあなたのメールアドレスを検証してください: %(confirmation_url)s またはこのページ http://www.plurk.com/Users/confirmEmail?user=%(username)s&email=%(to_email)s に行って、このコードを入力してください: %(conf_code)s またね、 Plurk.com
- translation for
#758
in
Plurk Web, Japanese
08/28/2008 12:20 PM
やあ! あなたは最近、Plurk.com での新しいパスワードをリクエストしました。 パスワードをリセットするには、以下のリンクを開いてください: %(reset_url)s もしパスワードをリセットしない場合は、このメッセージを無視してください。 またね、 Plurk.com
- translation for
#754
in
Plurk Web, Japanese
08/28/2008 12:07 PM
Plurk の利用を続ける
- translation for
#753
in
Plurk Web, Japanese
08/28/2008 12:04 PM
ユーザ <b>%(user)s</b> のメールアドレス <b>%(email)s</b> の確認に成功しました。ありがとう!
- translation for
#752
in
Plurk Web, Japanese
08/28/2008 12:03 PM
確認番号
- translation for
#751
in
Plurk Web, Japanese
08/28/2008 12:02 PM
あなたがサインアップしたメールアドレスに確認番号を送信しました
- translation for
#750
in
Plurk Web, Japanese
08/28/2008 12:01 PM
確認の過程でエラーが発生しました。あとで再試行してください。
- translation for
#749
in
Plurk Web, Japanese
08/28/2008 12:00 PM
メールアドレスの確認
- translation for
#743
in
Plurk Web, Japanese
08/28/2008 11:59 AM
やあ、最近 plurk.com で無料のソーシャル ジャーナルを作ったので、あなたと共有したいです。
- translation for
#742
in
Plurk Web, Japanese
08/28/2008 10:46 AM
無効な確認キーです
- translation for
#727
in
Plurk Web, Japanese
08/27/2008 04:48 AM
あなた自身を表現するのに使える動詞の集まりがあります
- translation for
#544
in
Plurk Web, Japanese
08/27/2008 04:31 AM
不思議に思う
- translation for
#543
in
Plurk Web, Japanese
08/26/2008 10:55 PM
願う